Journal Paper Published
Study
Experience and Opportunities
| 翁羽, 李彦泽 (2025). 汉英翻译中的译者心流体验:积极心理机制与认知特征探析. 外语教学与研究, 57(2), 290-303. |
|
|
| DOI: https://doi.org/10.19923/j.cnki.fltr.2025.02.013 |
|
|
|
摘要 Abstract 本研究基于积极心理学理论框架,以108 名学生译者为实验对象,运用实证研究方法和多元化数据分析技术,深入探索翻译过程中心流体验的形成机制及其具体认知特点,并系统归纳译者在翻译过程中的普遍积极心理表征。研究结果显示:1)在进行汉英翻译实践时,约有37% 的学生译者成功进入心流状态;2)技能与挑战的高度匹配是促使翻译心流产生的关键因素,高控制感和忘我状态是翻译心流最显著的认知特点;3)译者在翻译实践中无论是否进入心流状态,普遍都有以下积极心理表征,即目标导向的自我效能、内在驱动的忘时沉浸、知行融合的任务参与。本研究的结论可以为发展翻译理论、提升译者能力、优化教学策略提供启示。 |
|
We use Cookies to give you a better experience on our website. By continuing to browse the site without changing your privacy settings, you are consenting to our use of Cookies. For more information, please see our Privacy Policy Statement.
Your browser is not the latest version. If you continue to browse our website, Some pages may not function properly.
You are recommended to upgrade to a newer version or switch to a different browser. A list of the web browsers that we support can be found here