|
Integrating Professional Interpreters' Strategies into Interpreting Classrooms: Towards a Corpus-based Autonomous Learning Model
(TDG 2012/16)
Leader: Binhua Wang [CBS]
Leader's email: binhua.wang@polyu.edu.hk
Other Members:
Objectives:
- To develop a speech repository for interpreting training.
- To build an on-site interpreting corpus.
- To conduct systematic analysis of interpreting strategies used by professional interpreters.
- To construct a corpus-based teaching and leraning model for interpreting training.
Remarks:
Outcomes & Deliverables:
-
Repository of Authentic Speeches and Their Interpretations
-
On-site Interpreting Corpus
-
E-learning Platform for Interpreting
-
Wang, Binhua. (2014). Integrating professional interpreters' strategies into interpreting classrooms: Towards an interpreting-corpus-based experiential learning model. Paper presented at the International Conference on Translation Education, Forum 6 "New Ideas and Developments in the Teaching of Translation", 16-17 August, City University of Hong Kong, Hong Kong.
-
Wang, Binhua. (2014). An empirical study of pauses in Chinese-English simultaneous interpreting. Perspectives: Studies in Translatology, 23(1), 123-142.
-
Wang, Binhua. (2015). Bridging the cap between interpreting classrooms and real-life interpreting: Towards an experiential learning model of interpreter training. International Journal of Interpreter Education, 7(1), 65-73.
Disclaimer
The experiences reported in this section are collected from the project leaders. EDC is not liable for the accuracy of information and possible infringements of copyright associated with individual cases.