Master of Arts in Translating and Interpreting (MATI)

Programme Aims:

 

The aims of the MATI are:

  • to promote intercultural and cross-linguistic co-operation through teamwork;
  • to develop participants’ learning and translating and interpreting skills;
  • to build upon the diverse experience that participants bring to the course and extend their awareness of translating and interpreting, and the nature of the English and Chinese languages; and
  • to assist graduates from the programme to develop their careers by providing them with professional skills marketable in both the private and public sectors.

 

The objectives of MATI are to equip participants with the following kinds of academic and personal transferable skills:

  • the ability to present complex ideas clearly and articulately;
  • the ability to work with others from different cultural and linguistic backgrounds to achieve an objective;
  • the ability to independently manage one’s time, make plans, and set priorities to achieve a complex objective over several months’ work;
  • the ability to assimilate, analyse, and evaluate complex information in the two working languages, identifying key issues and drawing well-reasoned conclusions.

 

 

Programme Outcomes:

 

The outcomes of the MATI are for the students to have the following professional skills and attributes of all-roundedness:

  • the ability to analyse, process and complete translating and interpreting tasks with a high level of professional competence;
  • the ability to undertake diverse translating or interpreting assignments with confidence and a high level of professional skills;
  • the ability to engage with current issues in translation theory, and how these relate to professional practice;
  • the ability to make use of computers in translation, and familiarity with different software packages;
  • the ability to comprehend and evaluate professional and ethical issues concerned with translating and interpreting;
  • critical awareness of the range of techniques and methodologies available in translating and interpreting; and
  • familiarity with the core concepts and the major recent developments in translation studies that will be relevant to the development of their careers.